丁香桃色网_欧美在线综合视频_中午字幕无线码一区2020_,亚洲人成毛片在线播放_91看片在线免费观看_亚洲午夜精品视频

lontano,意大利詩歌鑒析

抖帥宮 1009 2023-08-02

lontano,意大利詩歌鑒析-第1張-觀點-玄機派

來源頭條作者:媽媽咪呀意大利語上海意大利詩歌鑒析

雨,已共我們同在,

震悚沉默的空氣。

燕子擦掠過倫巴第湖畔

衰竭的水面,

飛如掠食魚苗的海鷗;

干草的氣味漫過菜園的圍籬。

又是一年燃燼,

沒有哀婉,亦沒有

某日我們忽而勝利的吶喊。

Salvatore Quasimodo

Già la pioggia è con noi,

scuote l’aria silenziosa.

Le rondini sfiorano le acque spente

presso i laghetti lombardi,

volano come gabbiani sui piccoli pesci;

il fieno odora oltre i recinti degli orti.

Ancora un anno è bruciato,

senza un lamento, senza un grido

levato a vincere d’improvviso un giorno.

—夸西莫多

你的肌膚黝黑,又是如此美麗。啊!置身于愛神眷顧的麗人之間,你才是自然創造的優美奇跡!

在你身邊,黎明顯得昏暗無光;在你那黑檀的近旁

象牙與紫紅的顏料都黯淡失色。

何時何處,古代,或我們的世界,

曾見到過如此生機盎然、這么純潔的

光明——啊!——出自漆黑的墨水——

啊!——曾見到過這樣的炎熱從燃盡的炭滓中誕生?

我成了我家女奴的奴仆。看吶!

我在心中被暗褐色的陷阱所困,

潔白的玉手無法令我從中解脫。

啊!太陽!在你灼灼燃燒、更為熾熱的地方,

有一輪太陽為羞辱你而降生于世——她美麗的容顏

擁有的是黑夜,那雙目中煥發的是日光。

馬里諾 《情詩集》24

Nera sì, ma se’ bella, o di Natura

fra le belle d’Amor leggiadro mostro.

Fosca è l’alba appo te, perde e s’oscura

presso l’ebeno tuo l’avorio e l’ostro.

Or quando, or dove il mondo antico o il nostro

vide sì viva mai, sentì sì pura,

o luce uscir di tenebroso inchiostro,

o di spento carbon nascere arsura?

Servo di chi m’è serva, ecco ch’avolto

porto di bruno laccio il core intorno,

che per candida man non fia mai sciolto.

Là ’ve più ardi, o sol, sol per tuo scorno

un sole è nato, un sol che nel bel volto

porta la notte, ed ha negli occhi il giorno.

Giambattista Marino, Amori 24

夜茉莉綻放在,

我思念故人之時。

忍冬花叢中,

蝴蝶從黃昏飛來。

黃昏里的叫聲早已消散:

只剩遠方呢喃的小屋。

翼翅下熟睡的巢,

猶如睫毛下的雙眸。

茉莉花萼

散發著紅草莓的芳香。

不遠處的房屋

點亮一盞燈。

能讓深溝中的草兒

成長。

一只晚來的蜜蜂說,

它已找不到空著的蜂巢。

星宿主星的光,

引領著

散落的星,

組成藍色的打谷場。

整夜花香,

隨風四溢。

光爬上樓梯,

二樓燈火輝煌:既而熄滅…

晨光忽至:花瓣閉合,

花顏微皺,

但在這柔軟隱秘的甕中,

卻孕育著

我還未明了的幸福。

E s’aprono i fiori notturni,

nell’ora che penso ai miei cari.

Sono apparse in mezzo ai viburni

le farfalle crepuscolari.

Da un pezzo si tacquero i gridi:

là sola una casa bisbiglia.

Sotto l’ali dormono i nidi,

come gli occhi sotto le ciglia.

Dai calici aperti si esala

l’odore di fragole rosse.

Splende un lume là nella sala.

Nasce l’erba sopra le fosse.

Un’ape tardiva sussurra

trovando già prese le celle.

La Chioccetta per l’aia azzurra

va col suo pigolio di stelle.

Per tutta la notte s’esala

l’odore che passa col vento.

Passa il lume su per la scala;

brilla al primo piano: s’è spento...

è l’alba: si chiudono i petali

un poco gualciti; si cova,

dentro l’urna molle e segreta,

non so che felicità nuova.

喬瓦尼·帕斯科里(Giovanni Pascoli)

《夜開的茉莉》(Il gelsomino notturno)

在果園熾熱的圍墻附近

迷糊又專注地在陰涼處午休,

在荊棘與蒺藜之間 聽著

烏鶇發出的劈啪聲,蛇的窸窣聲。

在泥土的縫隙里或在野豌豆上

窺視一隊隊紅螞蟻

在微型土丘頂上

一會兒分開一會兒交織。

注視著枝葉間

遠方顫動的大海鱗片

當蟬顫抖的吱吱聲

從赤裸的山頂升起。

走到耀眼的陽光里

感到悲哀的訝異

整個一生與它的痛楚

如同此時沿著頂嵌

尖利瓶子碎片的城垣而行。

Meriggiare pallido e assorto

presso un rovente muro d' orto,

ascoltare tra i pruni e gli sterpi

schiocchi di merli, frusci di serpi.

Nelle crepe del suolo o su la veccia

spiar le file di rosse formiche

ch' ora si rompono ed ora s'intrecciano

a sommo di minuscole biche.

Osservare tra frondi il palpitare

lontano di scaglie di mare

mentre si levano tremuli scricchi

di cicale dai calvi picchi.

E andando nel sole che abbaglia

sentire con triste meraviglia

com'è tutta la vita e il suo travaglio

in questo seguitare una muraglia

che ha in cima cocci aguzzi di bottiglia.

埃烏杰尼奧·蒙塔萊(Eugenio Montale)

《在陰涼處午休》(Meriggiare pallido e assorto)

上一篇:八月初二是幾月幾日,八月初三是“灶王誕辰”日
下一篇:二月三十日子好嗎,農歷二月初八
相關文章

 發表評論

暫時沒有評論,來搶沙發吧~

返回頂部小火箭
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区四区三区四 | 91在线播放视频 | 国产精品久久久久久久久久99 | 99九九久久 | 久草在线视频福利 | 精品久草| 精品国产欧美一区二区三区成人 | 全部免费毛片在线播放网站 | 精品视频在线免费观看 | 国产精品乱码久久久久久 | 天天干夜夜操 | 色嗨嗨av一区二区三区 | 寡妇一级毛片视频 | 成人18视频在线观看 | 欧美伦理一区二区 | 国产视频中文字幕 | 99九九视频| 综合婷婷 | 久久免费视频观看 | 在线播放国产一区二区三区 | 久久久久国产精品免费免费搜索 | 国产69久久精品成人看 | 在线欧美 | 国产精品久久久久久久久久久免费看 | 久久精品视频在线观看 | 欧美日韩高清 | 欧美日韩亚洲精品一区二区三区 | 亚洲成人福利在线观看 | 久久久4久久久久8久久久久久 | 91看片王 | 999午夜| a色网站| 亚洲精品成人无限看 | 精品一区二区电影 | 精品久久久久久久久久 | 日韩在线视频一区 | 国产精品久久久久久久久久东京 | 黄色三级在线观看 | 午夜视频网站 | 免费69视频 | 亚洲激情自拍偷拍 |